テクノロジーを使い価値を最大化する
明日をサバイブする仕事力をつける
アイデアを形にし未来を創造する
替えのきかない人間の役割を追求する
イノベーションの源泉となる力を育む
Schooをご利用になるには、JavaScriptの設定を有効にしてください。 →JavaScriptの設定方法(参考)
自動翻訳は長い文章や専門的な会話であっても、 日本語を英語に、英語を日本語に、一瞬かつ正確に翻訳できます。では、自動翻訳を使いこなすために、具体的にどのような知識やスキルを身に付ける必要があるのか。本授業では<実践編>として、活用にあたってのコツについて学びます。
立教大学 異文化コミュニケーション学部 教授
東京都出身。米国ウエストバージニア大学大学院修士(言語学)。立教大学大学院異文化コミュニケーション研究科 博士(異文化コミュニケーション学/翻訳通訳学)。フォードモーター社内通訳者、産業翻訳者を経て、株式会社 翻訳ラボを設立。日本通訳翻訳学会理事歴任。現在、八楽株式会社 チーフ・エバンジェリスト。一般社団法人アジア太平洋機械翻訳協会(AAMT)理事。
スクー放送部